当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 莎士比亚 > 哈姆雷特

第五幕

第一场墓地
  二小丑携锄锹等上。
  小丑甲
  她存心自己脱离人世,却要照基督徒的仪式下葬吗?
  小丑乙
  我对你说是的,所以你赶快把她的坟掘好吧;验尸官已经验明她的死状,宣布应该按照基督徒的仪式把她下葬。
  小丑甲
  这可奇了,难道她是因为自卫而跳下水里的吗?
  小丑乙
  他们验明是这样的。
  小丑甲
  那一定是为了自毁,不可能有别的原因。因为问题是这样的:要是我有意投水自杀,那必须成立一个行为;一个行为可以分为三部分,那就是干、行、做;所以,她是有意投水自杀的。
  小丑乙
  嗳,你听我说——
  小丑甲
  让我说完。这儿是水;好,这儿站着人;好,要是这个人跑到这个水里,把他自己淹死了,那么,不管他自己愿不愿意,总是他自己跑下去的;你听见了没有?可是要是那水来到他的身上把他淹死了,那就不是他自己把自己淹死;所以,对于他自己的死无罪的人,并没有缩短他自己的生命。
  小丑乙
  法律上是这样说的吗?
  小丑甲
  嗯,是的,这是验尸官的验尸法。
  小丑乙
  说一句老实话,要是死的不是一位贵家女子,他们决不会按照基督徒的仪式把她下葬的。
  小丑甲
  对了,你说得有理;有财有势的人,就是要投河上吊,比起他们同教的基督徒来也可以格外通融,世上的事情真是太不公平了!来,我的锄头。要讲家世最悠久的人,就得数种地的、开沟的和掘坟的;他们都继承着亚当的行业。
  小丑乙
  亚当也算世家吗?
  小丑甲
  自然要算,他在创立家业方面很有两手呢。
  小丑乙
  他有什么两手?
  小丑甲
  怎么?你是个异教徒吗?你的《圣经》是怎么念的?《圣经》上说亚当掘地;没有两手,能够掘地吗?让我再问你一个问题;要是你回答得不对,那么你就承认你自己——
  小丑乙
  你问吧。
  小丑甲
  谁造出东西来比泥水匠、船匠或是木匠更坚固?
  小丑乙
  造绞架的人;因为一千个寄寓在上面的人都已经先后死去,它还是站在那儿动都不动。
  小丑甲
  我很喜欢你的聪明,真的。绞架是很合适的;可是它怎么是合适的?它对于那些有罪的人是合适的。你说绞架造得比教堂还坚固,说这样的话是罪过的;所以,绞架对于你是合适的。来,重新说过。
  小丑乙
  谁造出东西来比泥水匠、船匠或是木匠更坚固?
  小丑甲
  嗯,你回答了这个问题,我就让你下工。
  小丑乙
  呃,现在我知道了。
  小丑甲
  说吧。
  小丑乙
  真的,我可回答不出来。
  哈姆莱特及霍拉旭上,立远处。
  小丑甲
  别尽绞你的脑汁了,懒驴子是打死也走不快的;下回有人问你这个问题的时候,你就对他说,“掘坟的人,”因为他造的房子是可以一直住到世界末日的。去,到约翰的酒店里去给我倒一杯酒来。(小丑乙下。小丑甲且掘且歌)
  年轻时候最爱偷情,
  觉得那事很有趣味;
  规规矩矩学做好人,
  在我看来太无意义。
  哈姆莱特
  这家伙难道对于他的工作一点没有什么感觉,在掘坟的时候还会唱歌吗?
  霍拉旭
  他做惯了这种事,所以不以为意。
  哈姆莱特
  正是;不大劳动的手,它的感觉要比较灵敏一些。
  小丑甲
  (唱)
  谁料如今岁月潜移,
  老景催人急于星火,
  两腿挺直,一命归西,
  世上原来不曾有我。(掷起一骷髅。)
  哈姆莱特
  那个骷髅里面曾经有一条舌头,它也会唱歌哩;瞧这家伙把它摔在地上,好像它是第一个杀人凶手该隐⒀的颚骨似的!它也许是一个政客的头颅,现在却让这蠢货把它丢来踢去;也许他生前是个偷天换日的好手,你看是不是?
  霍拉旭
  也许是的,殿下。
  哈姆莱特
  也许是一个朝臣,他会说,“早安,大人!您好,大人!”也许他就是某大人,嘴里称赞某大人的马好,心里却想把它讨了来,你看是不是?
  霍拉旭
  是,殿下。
  哈姆莱特
  啊,正是;现在却让蛆虫伴寝,他的下巴也脱掉了,一柄工役的锄头可以在他头上敲来敲去。从这种变化上,我们大可看透了生命的无常。难道这些枯骨生前受了那么多的教养,死后却只好给人家当木块一般抛着玩吗?想起来真是怪不好受的。
  小丑甲
  (唱)
  锄头一柄,铁铲一把,
  殓衾一方掩面遮身;
  挖松泥土深深掘下,
  掘了个坑招待客人。(掷起另一骷髅。)
  哈姆莱特
  又是一个;谁知道那不会是一个律师的骷髅?他的玩弄刀笔的手段,颠倒黑白的雄辩,现在都到哪儿去了?为什么他让这个放肆的家伙用龌龊的铁铲敲他的脑壳,不去控告他一个殴打罪?哼!这家伙生前也许曾经买下许多地产,开口闭口用那些条文、具结、罚款、双重保证、赔偿一类的名词吓人;现在他的脑壳里塞满了泥土,这就算是他所取得的罚款和最后的赔偿了吗?他的双重保证人难道不能保他再多买点地皮,只给他留下和那种一式二份的契约同样大小的一块地面吗?这个小木头匣子,原来要装他土地的字据都恐怕装不下,如今地主本人却也只能有这么一点地盘,哈?
  霍拉旭
  不能比这再多一点了,殿下。
  哈姆莱特
  契约纸不是用羊皮作的吗?
  霍拉旭
  是的,殿下,也有用牛皮作的。
  哈姆莱特
  我看痴心指靠那些玩意儿的人,比牲口聪明不了多少。就要去跟这家伙谈谈。大哥,这是谁的坟?
  小丑甲
  我的,先生——
  挖松泥土深深掘下,
  掘了个坑招待客人。
  哈姆莱特
  我看也是你的,因为你在里头胡闹。
  小丑甲
  您在外头也不老实,先生,所以这坟不是您的;至于说我,我倒没有在里头胡闹,可是这坟的确是我的。
  哈姆莱特
  你在里头,又说是你的,这就是“在里头胡闹”。因为挖坟是为死人,不是为会蹦会跳的活人,所以说你胡闹。
轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书